Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?
  • อุตสาหกรรม/ขอบเขต: Photography
  • Category: Images
  • Created: 18:12, 2 October 2013

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

คุณต้องเข้าสู่ระบบเพื่อโพสต์ข้อความสู่การอภิปราย

ผู้สร้าง

Featured blossaries

Top 10 Famous News Channels Of The World

ประเภท: Entertainment   2 10 Terms

Amazing Clouds

ประเภท: Arts   2 6 Terms

10 Architectural Structures that Nearly Defy Gravity

ประเภท: Entertainment   2 10 Terms

Alternative Medicine

ประเภท: Other   2 19 Terms

Cactuses

ประเภท: Geography   2 10 Terms

Samsung Galaxy S6 and S6 Edge

ประเภท: Technology   4 4 Terms